Мохнатый Дом
Серия «Лабиринты Ехо» | ФРАМ, Антологии и сборники |
Серия «Хроники Ехо» | ФРАМ, «Белая серия» |
Разные книги | ФРАМ, «Пурпурная серия» |
Аудиокниги | Переводы |
Серия «Лабиринты Ехо»
![]() |
Чужак (Лабиринт) (1996 г.)
|
|
Макс Фрай — любитель играть на чужом поле по собственным, им самим изобретенным правилам. И вот вам первый ход самой длинной и запутанной литературной партии девяностых. Если книги — сны, которые снятся нам наяву, то Макс Фрай — напарник и сменщик Оле Лукойе. Первый том сериала «Лабиринты Ехо», как и самая первая сказка Андерсена про Оле, не содержит почти ни одного намека на неизбежный финал. Всё еще впереди. | ||
![]() |
Волонтеры Вечности (1996 г.)
|
|
Иногда мертвецы возвращаются в мир живых; иногда живые уходят по тропам мертвых и возвращаются обратно. Их глаза видели ад, поэтому ничто не сравнится с силой их любви к жизни. Власть над другими — тяжелейшая ноша, а плата за могущество может оказаться слишком высокой. Но нет места для пустых сожалений в сердце того, кто по доброй воле стал волонтером вечности. | ||
![]() |
Простые волшебные вещи (1997 г.)
|
|
Для врагов он «грозный сэр Макс», обладающий Мантией и Смертельными шарами, для друзей — весёлый, несколько легкомысленный парень. Работа в Тайном Сыске Соединенного Королевства делает его жизнь насыщенной самыми опасными и невероятными событиями. Даже во сне не знает он покоя, ибо сновидения открывают ему Дверь в Хумгат, таинственный Коридор, ведущий в иные, еще неведомые Миры… | ||
![]() |
Тёмная сторона (1998 г.)
|
|
Тучи сгущаются над головой «грозного сэра Макса» из Ехо, но в разрывах между тучами по-прежнему сияет его легкомысленная улыбка. Древние мифы оживают, сладкие сны становятся смертельно опасными, книга, прочитанная в детстве, начинает походить на ловушку, а Тёмная Сторона мира оказывается не метафорой, а частью реальности. Впрочем, сам сэр Макс находит, что все это более чем забавно. | ||
![]() |
Наваждения (1998 г.)
|
|
Когда оживают древние чудовища, старые стихи завораживают, как песни сирен, не стоит доверять ни друзьям, ни снам, ни даже собственному сердцу. И привычный городской пейзаж за окном, и чудесная страна за океаном, и даже отражение в зеркале — всё это лишь наваждения, которые рассеются — рано или поздно, так или иначе. | ||
![]() |
Власть несбывшегося (1998 г.)
|
|
Уютный Мир рассыпается, как карточный домик: в Ехо свирепствует эпидемия, на окраине Соединенного Королевства, в самом сердце Гугландских болот, вампиры вышли на охоту за людьми. Земля уходит из-под ног, и собственная жизнь начинает казаться чужой безделушкой, с которой тебе разрешили немного поиграть — пока не вернётся хозяин. | ||
![]() |
Болтливый мертвец (1999 г.)
|
|
Путь самурая ведёт, как говорят, к просветлению и нередко завершается ритуалом харакири; путь дурака ведёт в пропасть и завершается, как правило, непродолжительным испуганным воплем. Кажется, наш герой умудряется следовать обоими маршрутами одновременно: редкая птица, что с него взять... И вот вам результат его ухищрений, краткое содержание этого тома: хороший сэр Макс — мертвый сэр Макс. Но живой или мёртвый, он продолжает рассказывать увлекательные истории, а слушатели расплачиваются за развлечения, кидая в вечно пустую шляпу мелкие, невидимые глазу осколки собственных сердец. | ||
![]() |
Лабиринт Мёнина (2000 г.)
|
|
Это последняя книга про Ехо. Как и положено всякой последней истории, оно предваряет самую первую, проливает свет на все предшествующие события. Ослепительный, надо сказать, свет. Настолько яркий, что иному читателю захочется зажмуриться, отвернуться, а то и вовсе убежать. Ничего не выйдет. Читатель получит ответы на все вопросы, которые и в страшном сне задавать не собирался. Ему не отвертеться: хочешь не хочешь, а придётся узнать, как всё обстояло на самом деле. Осторожно, карты открываются. Кто не спрятался — я не виноват. |
Серия «Хроники Ехо»
![]() |
Чуб Земли (Хроники Ехо 1) (декабрь 2004 г.)
|
|
Много историй о Тайных Сыщиках из Ехо было рассказано; ещё больше историй осталось общим достоянием автора и персонажей. Некоторые дела, покоившиеся до поры до времени под грифом «Совершенно секретно», прошлое Кеттарийского Охотника и его старших товарищей, воспоминания сотрудников Тайного Сыска и великое множество других событий — все эти истории долго ждали своего часа. Можно было бы молчать и дальше, но рассказчику не хочется, чтобы все эти прекрасные вещи, которые он видел — наяву ли, во сне ли, «на границе между светом и тенью», пропали навсегда, растворились в темноте, под его закрытыми веками. Поэтому старые друзья собираются вместе, на далеком острове, где десять дней в году, пока дует ветер Хабабура, возможно абсолютно все. Даже невозможное. | ||
![]() |
Властелин Морморы (Хроники Ехо 2) (март 2005 г.)
|
|
Вот вам история, рассказанная сэром Джуффином Халли. Самое удивительное в ней — вовсе не волшебные обстоятельства, не колдовские заклинания, не интригующие подробности, а невероятное открытие: оказывается, господин Почтеннейший Начальник Тайного Сыска умеет ошибаться. Ну, по крайней мере, он умеет весьма убедительно рассказывать о своих ошибках. Ага, как же. Так мы ему и поверили. | ||
![]() |
Неуловимый Хабба Хэн (Хроники Ехо 3) (ноябрь 2005 г.)
|
|
В трактире «Кофейная гуща», что стоит на границе между новорожденной реальностью и нашими снами, появляется сэр Шурф Лонли-Локли. Гость всего один, а сюрпризов — куда больше, чем можно было ожидать. Тайное становится явным, а явное окутывается туманом секретности, мир в очередной раз переворачивается с ног на голову, а значит, всё идет по плану. Некоторые тайны остаются тайнами только потому, что не могут быть высказаны словами; звуки и буквы — неподходящие символы для составления этих магических формул. Иные же тайны — и не тайны вовсе, так, мелкие секреты, зато — чужие. Личные. Приватные. В повести о неуловимом Магистре по имени Хабба Хэн предостаточно и тех, и других тайн. Некоторые будут раскрыты, некоторые — слегка приоткрыты, а некоторые так и останутся тайнами, недоступными нашему пониманию, но сердцу и воображению — вполне. Почему бы и нет. |
||
![]() |
Ворона на мосту (Хроники Ехо 4) (ноябрь 2006 г.)
|
|
Вот вам история о Рыбнике, рыбаке и рыбке, и еще о мокрой вороне, и о конце света заодно, и, если уж на то пошло, — о начале света; и как же хорошо, что у этого слова так много смыслов, как ни поверни, все — правда. Рассказать об этом было почти невозможно, но если не совершать невозможное хотя бы иногда, жизнь человеческая утрачивает сокровенный смысл. | ||
![]() |
Горе господина Гро (Хроники Ехо 5) (ноябрь 2007 г.)
|
|
Вот вам история, рассказанная мудрецом, который сам почти ничего толком не понял. История о любви, боли, глупости и милосердии. История, герои которой только и делают, что удивляют друг друга, а иногда — самих себя. И это, честно говоря, лучшее, что может случиться с человеком. | ||
![]() |
Обжора-хохотун (Хроники Ехо 6) (сентябрь 2010 г.)
|
|
В этой книге читатель найдет историю сэра Мелифаро из Ехо. Хотя с тем же успехом здесь могла бы быть история Ахума Набана Дуана Ганабака из Ниоткуда, вернее, из той части Отовсюду, о которой легко знать, но невозможно говорить. Но читателю она, пожалуй, понравилась бы гораздо меньше, поскольку у историй Ахума нет ни начала, ни конца, ни даже намека на то, что принято называть сюжетом. Поэтому пусть будет история сэра Мелифаро. Несколько страшных тайн и просто чужих секретов участники событий разгадают самостоятельно, а на долю читателя останется всего одна загадка: кто рассказал эту историю? Читатель, решивший головоломку, получит обычную в таких случаях награду — весь мир. Правда, у автора нет уверенности насчёт новых коньков, но такие вопросы обычно улаживаются сами собой, ко всеобщему удовольствию. |
||
![]() |
Дар Шаванахолы (Хроники Ехо 7) (октябрь 2011 г.)
|
|
В этой книге читатель найдет множество ответов на вопросы, которые он не раз задавал, не слишком, впрочем, расчитывая, что ему вдруг вот так — ррраз! — и все честно расскажут. И ещё больше ответов на вопросы, которые даже в голову не приходили — ни читателю, ни автору. Разве только некоторым, особо дотошным персонажам. И после этого всё, наконец, сделается непонятно ровно настолько, чтобы стать правдой, которая — невыразима. |
||
![]() |
Тубурская игра (Хроники Ехо 8) (март 2013 г.)
|
|
Из этой книжки читатель узнает так много тайн и секретов, что даже непонятно, как справится с этим бедная его голова. Новая книга знаменитого Макса Фрая о тубурских Мастерах Снов, их азартных играх и опасных сновидениях станет не только логичным финалом дружеских посиделок в «Кофейной гуще», в городе, который сам еще недавно был просто сном, но и началом чего-то нового. Замкнутая и талантливая Кегги Клегги, надежда и гордость славного старинного рода, с детства не выносит скучную реальность. Когда она загадочным образом исчезает, начальник Тайного Сыска доверяет королевское поручение разыскать девушку сэру Нумминориху, одарённому феноменально острым обонянием. На помощь приходит Эши — призрак прадедушки беглянки. Оказывается, Кегги Клегги развлекается в Вечном сне и даже не подозревает о том, что ей грозит смертельная опасность! Чтобы спасти девушку, нужно попасть в маленькую горную страну Тубур и обрести власть над чужими снами. Где же раздобыть легендарную Сонную шапку, с помощью которой улизнула в мир снов придворная дама Кегги Клегги? И как убедить девушку, которая всегда мечтала быть великим героем и капитаном пиратского судна, что реальность ничуть не хуже самого яркого и желанного сновидения? «Тубурская игра» завершает хроники Ехо. Макс Фрай уверенной рукой мудрого сновидца создает Миры и ведёт по ним читателя. Магия, волшебные превращения, загадочные события, добрый мягкий юмор и обаятельные образы героев повествования — путешествие между Мирами точно не будет скучным. |
Разные книги
ФРАМ, Антологии и сборники
![]() |
Книга извращений (январь 2002 г.)
|
|
Предполагалось, что вы, милый читатель, завидев на обложке слово «извращение», кинетесь на эту книжку, аки изголодавшийся копрофаг на свежую коровью лепёшку. И тогда ваша доверчивость будет должным образом наказана: вместо стыдных и сладких гнусностей вы получите в своё распоряжение популярные лекции доброго доктора Щеглова да фрагменты произведений великих и ужасных классиков мировой, прости господи, литературы... Создание «Книги извращений» представилось мне забавной игрой, возможностью лишний раз напомнить, что во всяком, даже совершенно невинном, тексте можно углядеть стыд, срам и прочую порнографию, — было бы желание. Впрочем, вам, милый читатель, не следует заранее отчаиваться. Не все тексты, собранные в этой антологии, так уж невинны... |
||
![]() |
Книга непристойностей (ноябрь 2002 г.)
|
|
Составители литературных антологий неизбежно рассказывают о себе больше, чем авторы мемуаров. Когда берёшься за повествование о своей жизни, можно скрыть некоторые обстоятельства и домыслить другие, но, объединяя под одной обложкой чужие тексты, принимая парад собственных пристрастий и предпочтений, поневоле приподнимешь покровы — один за другим. Данную антологию, скорее, следовало бы назвать «книгой стыдностей», поскольку я старался собрать здесь такие фрагменты текстов, при чтении которых испытываешь известную неловкость — не то за автора, не то за персонажей, не то за собственную принадлежность к роду человеческому. | ||
![]() |
Книга вымышленных миров (март 2003 г.)
|
|
Вместо того чтобы описывать при помощи слов знакомую реальность, можно попробовать создать новую, незнакомую. Начать всё с нуля, переписать по-своему естественные науки, исторические хроники, энциклопедии и буквари, стать создателем, демиургом — вот славный вызов для существа, которое и само когда-то было создано, придумано, начато зачем-то с нуля и выброшено в человеческую жизнь: выплывет ли? (Правильный ответ: неведомо.) Некоторые демиурги полагают текст живой плотью; им кажется, что ткань человечьего бытия соткана из той же материи, что и книги: из слов. «В начале было Слово, не так ли?» — вопрошают они. И заключают: «Ещё неизвестно, воспоследовало ли за ним Дело, или было решено, что сойдет и так?..» Я, понятно, из их числа. Когда-то мне довелось собственноручно вымесить не одну тонну глины, но те времена уж давно миновали. Теперь я вижу обитаемые миры во сне, а наяву собираю из слов их копии. Как и их создатель, миры мои несовершенны и недолговечны, но это лучше, чем ничего. Много лучше. Прежде чем приниматься за работу, начинающему демиургу следует ознакомиться с опытом великих предшественников, не потому, конечно, что один демиург может чему-то научиться у другого. А просто затем, чтобы не повторяться. Собственно, собрание отчётов о сотворении миров вы и найдете под этой яркой обложкой. Как и положено обитаемым мирам, дела наших рук вполне несовершенны, но вполне прекрасны и удивительны. И еще вы найдёте там несколько практических советов начинающим демиургам. Это полезные советы — насколько вообще может быть полезен совет. Зато вредных советов демиурги не дают друг друг вовсе. Зачем? Всё и так, мягко говоря, непросто... |
||
![]() |
Книга русских инородных сказок (апрель 2003 г.)
|
|
«Когда человек <...> слушает сказку, — писала Эмма Юнг, — он исцеляется, потому что такое восприятие возвращает его к архитипическому шаблону поведения, к его истинному и законному месту в мировом порядке». От себя добавим: то же самое происходит, когда человек рассказывает сказку. Рассказчик и слушатель в одной лодке, мы всегда вместе, друг от друга нам никуда не деться. Да и ни к чему это. По отдельности мы (и сказочники, и читатели) беспомощные, недолговечные кусочки органической жизни, ничего выдающегося. Зато собравшись вместе, мы и правда можем отправиться на поиски своего «истинного и законного места в мировом порядке». Нет никаких гарантий, что мы действительно его обретем, но сами поиски (по ту и эту сторону вещей) не худший способ скоротать время своей жизни, пока ещё один добрый сказочник Оле-Лукойе не выглянет из тёмного окна на последнем этаже нежилого дома, чтобы позвать на обедать. «Загнать», как говорили у нас во дворе. Но пока поиски наши еще в самом начале. И по вечерам, собравшись вместе (за обеденным столом, или во дворе, среди пивных жестянок и цветущего жасмина, или за столиком кофейни, или на чердаке деревенского дома, или, как чаще всего бывает, у мониторов домашних компьютеров), мы рассказываем друг другу сказки, наскоро мастерим из подручного материала, соединяем рваные края легенд, капаем тягучий, молочно-белый клей ПВА, чтобы концы, единожды сведённые с концами, оставались в таком положении навечно. Это, в сущности, всё, что мы можем друг для друга сделать. Не так уж мало. |
||
![]() |
Kнига врак (октябрь 2003 г.)
|
|
В этой книге нет ни единого слова правды, а рассказы, вошедшие в сборник, лишь претворяются фантастическими. Конечно, мужественный и усидчивый читатель найдет там не только бранные слова да ужасы ультракоммунизма, но и ракеты с инопланетянами, колдунов с вампирами, компьютеры со встроенными божествами и даже Светлое Будущее, хотя и он будет вынужден признать: нет, никакая это не фантастика. По крайней мере, не совсем то, что мы привыкли считать фантастикой. Листая страницы этой книги, вы вряд ли сможете уютно устроиться, отдохнуть душою. Хуже того, вполне возможно, вы так расстроитесь, что пропадёт аппетит, зависнет компьютер и сломается телевизор, а от этого, не к ночи будет сказано, может начаться духовная жизнь. Врагу не пожелаешь. Поэтому держитесь подальше от этой книги (особенно ночью, когда силы зла властвуют безраздельно). Берегите себя. |
||
![]() |
Русские инородные сказки-2 (апрель 2004 г.)
|
|
По вечерам, собравшись вместе (за обеденным столом, или во дворе, среди пивных жестянок и цветущего жасмина, или за столиком кофейни, или на чердаке деревенского дома, или, как чаще всего бывает, у мониторов домашних компьютеров), мы рассказываем друг другу сказки, наскоро мастерим из подручного материала, соединяем рваные края легенд, капаем тягучий, молочно-белый клей ПВА, чтобы концы, единожды сведённые с концами, оставались в таком положении навечно. Это, в сущности, всё, что мы можем друг для друга сделать. Не так уж мало. Поэтому за первым томом сказок следует второй, и вряд ли мы на этом остановимся. В мире, где число рассказчиков равно числу слушателей, а «историй всего четыре», но у каждого — свои четыре истории, иначе нельзя. |
||
![]() |
ПрозаК (июнь 2004 г.)
|
|
Эта книжка, как явствует из её названия, прекрасное патентованное средство от беспричинной печали. Она призвана успокоить в первую очередь тех, кто то ли по долгу службы, а то ли и вовсе по велению сердца озабочен и угнетён текущим положением дел в русской литературе. Оно ведь как на самом деле обстоит: на фоне ритмичных и, как правило, невнятно аргументированных стонов об упадке русской словесности, вот прямо сейчас (и не только «здесь», а повсюду) создается великое множество отличных текстов на русском языке. Чтобы убедиться в этом, достаточно уметь и любить читать. В последние годы с русской литературой всё настолько в порядке, что впору бросить свои дела и занятия, научиться жить на жалкое какое-нибудь пособие и посвятить дальнейшую жизнь внимательному и самоотверженному чтению, чтобы как-то успеть объять это восхитительное необъятное. Я, впрочем, думаю, что дела всегда обстояли примерно таким же образом, просто сейчас с коммуникациями стало получше. Вот и отправляются новорожденные тексты не в письменный стол, не в пыльный сундук, а, например, в livejournal, наитолстейший из литературных журналов, — словом, ищущий да обрящет. Вот и я ищу, обретаю помаленьку, кладоискательствую по мере скромных своих сил на условиях поминутной оплаты интернет-доступа — не первый год уже… |
||
![]() |
Русские инородные сказки-3 (июль 2005 г.)
|
|
Рассказать сказку от начала до конца дело нехитрое. А вот рассказать все свои сказки, выговориться так, чтобы можно было наконец помолчать и отдохнуть, непростая задача. Мало кому жизни хватает, приходится потом рождаться снова и снова, будто занятий других нет. Авторы «Русских инородных сказок» ещё не рассказали все свои истории. Им (нам) предстоит великий труд, а читателю приятный отдых, и где, спрашивается, справедливость? Правильно, нет её. И не бывает. Зато мы насочиняли, наговорили, нашептали друг дружке на ушко ещё множество прекрасных историй, так что их хватило на новую книжку, третью по счету. И воля ваша, но я, честно говоря, не думаю, что мы на этом остановимся. Ох, вряд ли. |
||
![]() |
Секреты и сокровища: 37 лучших рассказов 2005 года (январь 2006 г.)
|
|
Литература, мягко говоря, не совсем спорт. Здесь не может быть «лучших» и «худших», не может быть и пьедестала, куда поднимаются победители. Зато может быть сколько угодно просто прекрасного — причём прекрасного лично для меня, здесь и сейчас. Определение «лучших» и «худших» авторов и текстов всегда было, есть и будет делом сиюминутного индивидуального выбора. Поэтому список «лучших» следует составлять в одиночку и единолично нести ответственность за свое решение. Это, по крайней мере, честно. Составитель сборника не просто согласен нести ответственность, но и голову готов дать на отсечение, что собранные под этой обложкой рассказы великолепны. Все они написаны в 2005 году. И до сих пор нигде не были опубликованы. Исправить столь прискорбное положение вещей было для меня делом чести. |
||
![]() |
Русские инородные сказки-4 (март 2006 г.)
|
|
Рассказать сказку от начала до конца дело нехитрое. А вот рассказать все свои сказки, выговориться так, чтобы можно было наконец помолчать и отдохнуть, непростая задача. Мало кому жизни хватает, приходится потом рождаться снова и снова, будто занятий других нет. Авторы «Русских инородных сказок» ещё не рассказали все свои истории. Им (нам) предстоит великий труд, а читателю приятный отдых, и где, спрашивается, справедливость? Правильно, нет её. И не бывает. Зато мы вдохнули и выдохнули, насочиняли и нашептали друг дружке на ушко ещё множество прекрасных и ужасных историй, так что их хватило на новую книжку, четвёртую по счету. |
||
![]() |
Пять имён - I (май 2006 г.)
|
|
Все, наверное, в детстве так играли: бьёшь ладошкой мяч, он отскакивает от земли, а ты снова бьёшь, и снова, и снова, и приговариваешь речитативом: «Я знаю пять имён девочек: Лена — раз, Лия — два, Оля —три, Наташа — четыре… э-э-э… Алёна — пять!» Если собьёшься, не вспомнишь вовремя нужное имя, выбываешь из игры. Впрочем, если по мячу не попадёшь, тоже выбываешь. И вот вам пять имён (и фамилий), которые совершенно необходимо знать всякому читателю, кто не хочет стоять в стороне сейчас, когда игра в самом разгаре, аж дух захватывает. Запомните эти имена. Они вам еще не раз пригодятся, помяните моё слово. | ||
![]() |
Пять имён - II (июнь 2006 г.)
|
|
Все, наверное, в детстве так играли: бьёшь ладошкой мяч, он отскакивает от земли, а ты снова бьёшь, и снова, и снова, и приговариваешь речитативом: «Я знаю пять имён мальчиков: Дима — раз, Саша — два, Алёша — три, Феликс — четыре, Вова — пять!» Если собьёшься, не вспомнишь вовремя нужное имя, выбываешь из игры. Впрочем, если по мячу не попадёшь, тоже выбываешь. И вот вам пять имён (и фамилий), которые совершенно необходимо знать всякому читателю, кто не хочет стоять в стороне сейчас, когда игра в самом разгаре, аж дух захватывает. Запомните эти имена. Они вам еще не раз пригодятся, помяните моё слово. | ||
![]() |
78 (ноябрь 2006 г.)
|
|
До последнего момента мне было очень трудно поверить, что эта книга действительно будет напечатана. Мне казалось, в ней слишком много таинственного и чудесного, чтобы вот так просто издать её многотысячным тиражом. Однако если вы сейчас читаете это предисловие, значит, всё у нас получилось, и это само по себе настолько удивительно, что мне нечего добавить. Эта книга сама себя написала, а потом сама себя издала, теперь она, надо думать, будет вдумчиво продавать себя заинтересовавшим её читателям. Честно говоря, мне ужасно интересно, что теперь будет, как изменится мир, в котором мы все живем, как сложится судьба каждого участника проекта и как изменится жизнь всякого читателя — вот, например, ваша. | ||
![]() |
Уксус и крокодилы: 38 лучших рассказов 2006 года (февраль 2007 г.)
|
|
Время идёт, а некоторые вещи не меняются. Некоторые люди по-прежнему пишут отменные рассказы, а некоторые другие люди их читают. Я — старый кладоискатель, я знаю хорошие места, неудивительно, что моя коллекция сокровищ — одна из лучших на этом берегу Леты. И если уж всё так удивительно сложилось, что я не единственный живой человек в мире, надо, наверное, снова поделиться лучшими находками минувшего года. Лучший питьевой уксус и отборнейшие крокодилы 2006 года — к вашим услугам. И бледность нам всем нынче к лицу. | ||
![]() |
Русские инородные сказки-5 (апрель 2007 г.)
|
|
Если кому-то кажется, будто в один прекрасный момент сказки у нас закончатся, имейте в виду, это чудовищное заблуждение, трагические последствия которого не способно обрисовать даже самое буйное воображение. Это я смеюсь, да и не столько над вами, сколько над собой. Но думать о том, что все хорошее рано или поздно заканчивается, или просто становится хуже со временем, действительно не стоит. Это скверная и даже опасная идея, не место ей в живой человеческой голове. Некоторые от этой идеи, вы не поверите, даже умирают. Будем считать, что этот наш сборник — очередной скромный вклад в борьбу с распространенным печальным заблуждением. Потому что сказки у нас не заканчиваются, со временем они становятся всё лучше и лучше, и вообще всё только начинается. Всегда, каждый день, в любую минуту всё только начинается, я знаю, что говорю. |
||
![]() |
ТриП (Путешествие с тремя пересадками) (июль 2007 г.)
|
|
«ТриП», сказать по правде, означает в данном случае «три повести», то есть название сборника — просто дань стремлению составителя называть вещи своими именами. Но конечно и тот trip, который в переводе с английского путешествие, — не просто забавный дополнительный смысловой оттенок, а, как всякий хороший каламбур, помогает прояснить истинное положение дел. Три повести, опубликованные в сборнике, — три билета в путешествие; они подходят для этого ничуть не меньше, чем любой другой увлекательный текст. Слово «увлекательный» мне тоже очень нравится, понятно почему. Хватает за шкирку и влечёт, волочит то есть, за собой, — чего ж нам ещё? | ||
![]() |
Беглецы и чародеи: 39 лучших рассказов 2007 года (март 2008 г.)
|
|
На этом месте, я знаю, положено писать примерно следующее: «Это очень хорошая книжка, просто замечательная, практически самая распрекрасная книжка в мире, дорогой будущий читатель, немедленно купи её!» Но только, понятно, другими какими-нибудь словами, не настолько в лоб. Поэтому словам, написанным на обложке книги, мало кто верит, честно говоря. И ума не приложу, как следует поступать, когда пишешь слова для обложки книги, которую искренне считаешь хорошей, практически самой распрекрасной в мире. Может быть, надо написать так: «В этой книге нет ничего интересного, кроме тридцати девяти текстов про беглецов и — совершенно верно — чародеев, которые показались мне лучшими рассказами 2007 года, написанными по-русски, но я, конечно, вполне могу ошибаться. Тираж у этой книги, как вы можете убедиться, совсем небольшой, так что её все равно мгновенно раскупят люди, читавшие составленные мною сборники лучших рассказов за 2005 и 2006 годы; многим ещё и не хватит, одна надежда на дополнительный тираж, и ещё, может быть, кто-нибудь выложит книгу в интернете. Поэтому давайте я сделаю вид, будто в этой книге и впрямь нет ровным счётом ничего интересного, глупо же рекламировать бриллианты чистой воды, доказывая случайным прохожим, что они ничем не хуже стразов. А подлинные ценители сами, без моего вмешательства, заметят и поймут. |
||
![]() |
Русские инородные сказки-6 (май 2008 г.)
|
|
Мы снова рассказываем друг другу сказки и записываем их, когда не лень, а потом из сказок составляется очередная книжка — казалось бы, что может быть проще? И в то же время меня не оставляет ощущение, что мы — издатель, составитель и авторы, все вместе — делаем нечто невозможное, невообразимое, немыслимое. Я не могу объяснить, почему обычная с виду книга, шестой по счету сборник авторских сказок, кажется мне чем-то «невозможным», но твёрдо знаю, что это — так. Мы делаем невозможное, и у нас получается — вот он, философский камень, превращающий свинцовую тоску небытия в золотой огонь жизни. Мы делаем невозможное, и у нас получается — именно так я представляю себе рай. Мы делаем невозможное, и у нас получается — если смысл жизни не в этом, я так не играю. Мне даже жаль немного, что я не могу быть просто читателем, который случайно берёт в руки эту книгу, открывает её наугад, начинает читать, а потом понимает, что уже полчаса стоит столбом посреди книжного магазина. Будь я читателем, счастье моё было бы неожиданным и пронзительным, и может быть, мне даже удалось бы сформулировать, почему обычная с виду книжка кажется мне чудом — уж не приснилась ли? Вопрос, впрочем, риторический, точного ответа на него не существует даже для составителя. И хорошо, что так. |
||
![]() |
Книга Страха (май 2008 г.)
|
|
Человек, который летит в самолёте, может разглядывать облака в иллюминаторе, а может умирать от страха, рисуя в воображении ужасы авиакатастрофы, — её вроде бы ничто не предвещает, но мы-то знаем, иногда они случаются. Этого достаточно. Самолёт — это, понятно, метафора, потому что у всех свои страхи, и есть люди, которые совершенно не боятся летать, но бледнеют, заслышав начальственный окрик, звук чужих шагов за спиной или позвякивание хирургических инструментов, — неважно, у каждого из нас множество своих причин не разглядывать облака в иллюминаторе, которые, впрочем, тоже всего лишь метафора, и чёрт с ними. Поскольку нас всю жизнь приучали бояться — не только самолётов, а вообще всего подряд, потому что иногда оно случается, изучение облаков из приятного времяпровождения превращается в задачу номер один, великий вызов, важнейшее из искусств. В детстве мы забирались на чердак или прятались в сарае, среди пыльных коробок и ржавых пил, всё равно где, лишь бы там было сумрачно и неуютно, лишь бы устроить себе ночь среди дня, чужбину на родине. Сидели в потёмках, прижавшись друг к другу, рассказывали страшные истории, верещали от ужаса, хохотали до колик, и какое же это было наслаждение. Взрослые учили нас бояться, а учиться получать от этого удовольствие приходилось самостоятельно; конечно же, у нас всё получилось, такие мы были талантливые — как, впрочем, все дети. Тут ещё вот что. Тому, кто рассказывает истории, не страшно — до тех пор, пока он не замолчит. А тому, кто слушает, напротив, страшно и сладко, потому что бояться чужих демонов — одно удовольствие, о собственных можно забыть — до тех пор, пока не замолчит рассказчик. И вот мы рассказываем, взахлёб, не останавливаясь, а вы слушаете, вернее, мы пишем, а вы читаете, и конца этому не видно, и всем хорошо. |
||
![]() |
Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля (июнь 2008 г.)
|
|
Артур Конан Дойл в эссе «Кое-что о Шерлоке Холмсе», датированном 1924 годом, рассказывает, в частности, следующую историю: Я слышал об одном случае в Америке, так и оставшемся нераскрытым. Некий джентльмен безупречной репутации отправлялся со своими домочадцами на вечернюю воскресную прогулку и вдруг обнаружил, что кое-что забыл. Он вернулся в дом, дверь которого оставалась еще открытой, а его спутники остались ждать на улице. Но он исчез за этой дверью навсегда, и с того дня не нашлось ни единой зацепки, чтобы хоть как-то приблизиться к решению. Могу с уверенностью сказать, что это одна из самых таинственных историй, о которых мне когда-либо доводилось слышать. Эта история, к слову сказать, мельком упоминается в рассказе «Загадка Торского моста»; Ватсон приводит её в качестве примера одного из немногих дел, с которыми не удалось справиться Шерлоку Холмсу. У исчезнувшего господина появляется имя Джеймс Филимор, предмет за которым он вернулся, принимает очертания зонтика. Меня совершенно захватила история о человеке, который на минуту вернулся в собственный дом за зонтиком и исчез навсегда. Мы прекрасно провели вечер дома, придумывая мало-мальски удовлетворительные объяснения этого происшествия, с огромным трудом изобрели четыре убедительных сюжета на двоих и с удивлением поняли, что уже очень давно так не развлекались. По ходу стало ясно, что если втянуть в игру как можно больше участников, её итогом может стать сборник рассказов, объединенных общим сюжетом: человек выходит из дома в сопровождении небольшой группы свидетелей, тут же возвращается в дом, объяснив это необходимостью взять некий забытый предмет, и исчезает навеки. Всё остальное, начиная от декораций и заканчивая разгадкой тайны, было оставлено на усмотрение авторов. По-моему, вышло очень здорово. Что же касается гражданина США Джеймса Филимора, его мы так и не нашли. Но тут уж ничего не поделаешь. |
||
![]() |
Кофейная книга (октябрь 2008 г.)
|
|
Однажды Маруся Вуль, о чьём искусстве варить кофе слагают легенды в обеих российских столицах, спросила меня: а почему до сих пор нет сборника рассказов про кофе? Неужели в голову не приходило? Что касается моей головы, то в неё это приходило не раз, но мне почему-то казалось, на свете уже давным-давно существует великое множество «кофейных книг» с рецептами и без — идея-то очевидная. Однако людей, которые умеют варить хороший кофе, надо слушаться. От регулярных манипуляций с джезвой в организме вырабатывается мудрость, недоступная рядовым пользователям эспрессо-машин. Вот и на сей раз оказалось, что Маруся Вуль была совершенно права. Никто никогда не издавал сборник рассказов про кофе, тем более — с авторскими рецептами приготовления этого инфернального напитка и полезными советами пострадавшим от неосторожного обращения с ним. Поэтому нам пришлось это сделать, а вам теперь придется читать, а потом варить кофе по нашим рецептам и пробовать его, — и знали бы вы, как я вам завидую. | ||
![]() |
Чайная книга (ноябрь 2008 г.)
|
|
Однажды Маруся Вуль, о чьём искусстве варить кофе слагают легенды в обеих российских столицах, предложила мне сделать «Кофейную книгу» — сборник рассказов, персонажи которых непременно пьют кофе, а авторы любезно делятся с читателями рецептами его приготовления. «Тогда уж должна быть аналогичная книга рассказов про чай», — заметил писатель Дмитрий Дейч. Его замечание показалось мне совершенно справедливым. Тем более что хотя серьезных книг о чае и искусстве чайной церемонии в последние десятилетия появилось предостаточно, до сих пор никому почему-то не пришло в голову сделать сборник рассказов, персонажи которых пьют чай, тем более — с авторскими рецептами приготовления этого священного напитка и достойных хорошего чаепития закусок. Поэтому нам пришлось сделать такую книжку, а вам теперь придется читать, а потом заваривать чай и печь пироги по нашим рецептам, — повезло, что тут еще скажешь. | ||
![]() |
Шкафы и скелеты. 40 лучших рассказов 2008 года (январь 2009 г.)
|
|
Постоянные читатели «ФРАМа» уже, не сомневаюсь, заметили, что в каждом сборнике лучших рассказов года публикуется на один текст больше, чем в предыдущем. Начинали мы когда-то с тридцати семи, а теперь вот их уже сорок. Это, конечно, я нарочно так делаю. И конечно, с задней мыслью. Постепенным увеличением числа лучших рассказов года составитель сборника как бы намекает, что в некоторых случаях хороших вещей со временем становится только больше, следовательно, перемены бывают к лучшему, будущего бояться не нужно, а смерти нет, разве только скелеты по шкафам околачиваются, но это только вносит в жизнь приятное разнообразие... | ||
![]() |
Жили-были. Русские инородные сказки-7 (февраль 2009 г.)
|
|
Число увлекательных историй с годами, понятно, не уменьшается. И хороших рассказчиков становится всё больше — а как иначе? Как же удачно вышло, что мне давным-давно, еще в ту пору, когда каждый новый интересный текст, написанный по-русски, казался чудом, пришла в голову эксцентричная по тем временам идея собирать из них книжки. Славная получилась традиция. И вот перед вами уже, страшно сказать, седьмая по счёту книга забавных и печальных, чудесных и обыденных историй о людях, которые не просто ЖИЛИ, но ещё и БЫЛИ, а этим не каждый может похвастаться. | ||
![]() |
Вавилонский Голландец (март 2009 г.)
|
|
Старый друг, поселившийся на побережье Адриатического моря, рассказывал, что однажды в их порт зашёл корабль, оказавшийся плавучей книжной лавкой, уже не раз обошедшей вокруг света с грузом литературы в основном на английском языке. Любой желающий мог подняться на борт и купить там редкую книгу или заказать ксерокопию, совсем уж за копейки. Прекрасный гуманитарный проект, ничего не скажешь; мой друг, насколько я знаю, всерьёз планирует однажды подняться на борт книжного корабля в качестве волонтёра, — а кто бы на его месте устоял? Моя ненадёжная память почти сразу превратила плавучую книжную лавку в библиотеку — ясно же, что груженный книгами корабль должен быть именно библиотекой, а не магазином, это тот самый случай, когда в вымысле гораздо больше правды, чем в документальных фактах. Постепенно воображаемый корабль-библиотека стал для меня настолько реальным, что порой мне случалось оцарапать локоть, нечаянно задев его шершавый борт. В конце концов, писатель Дмитрий Дейч прямо спросил, почему бы мне не написать об этом корабле книгу. Эта идея захватила меня целиком. И к счастью, не только меня, потому что в одиночку такие вещи не делаются. Неподъёмный труд. Мы писали эту книгу почти два года, все вместе, но каждый в полном одиночестве. Мы собирали её как мозаику из пёстрых, разрозненных, зачастую совершенно разнородных фрагментов. В результате получилась книга о множестве разных кораблей и библиотек, великолепная алхимическая сумма которых — «Вавилонский голландец». |
||
![]() |
Праздничная книга. Том 1. Январь-июль (сентябрь 2009 г.)
|
|
В детстве мне очень нравились праздники, потому что в эти дни нарушался привычный распорядок, всё шло кувырком, в доме появлялись цветы и подарки, взрослые устраивали пирушки, танцевали, целовались и ходили гулять по ночам. Это было очень здорово. Но это и сейчас может быть здорово. Из любого праздника можно вычесть принуждение и рутину, тогда у нас останется прекрасный дополнительный повод для радости. Отличная, я считаю, вышла арифметика. Книга, которую вы держите в руках, можно сказать, сборник задач для желающих освоить нехитрую эту науку. Только без ответов в конце, конечно. Потому что когда нужный вопрос наконец сформулирован и поставлен, любой ответ может оказаться правильным. А отсутствие ответа — тем более. |
||
![]() |
Праздничная книга. Том 2. Июль-январь (сентябрь 2009 г.)
|
|
Давным-давно, ещё в детстве, мне стало понятно, что нет ничего более предсказуемого (а значит, скучного), чем праздники: всегда заранее известно, что в начале марта в доме появятся тюльпаны, а в конце декабря — ёлка, можно безошибочно предсказать, до какого состояния напьются взрослые на папин день рождения, какие песни станут петь на мамин, и так далее. Потом мне удалось организовать свою взрослую жизнь таким образом, что никаких традиционных праздников в ней не осталось. Это было неплохое решение. Но не идеальное. Поэтому ещё какое-то время спустя в мою жизнь вернулись новогодние ёлки, бенгальские огни и электрические гирлянды — просто потому, что это красиво. А дни рождения у нас дома отмечают по дюжине в год на брата — вычислили, кто в какой лунный день родился, и ежемесячно празднуем, ясно же, что двенадцать праздничных обедов и подарков в год — это гораздо больше, чем один. Да-да, мы умеем считать. Книга, которую вы держите в руках, можно сказать, сборник задач для желающих освоить нехитрую эту науку. Только без ответов в конце, конечно. Потому что когда нужный вопрос наконец сформулирован и поставлен, любой ответ может оказаться правильным. А отсутствие ответа — тем более. |
||
![]() |
Тут и там. Русские инородные сказки-8 (февраль 2010 г.)
|
|
Это уже восьмая по счёту книжка так называемых русских инородных сказок, то есть увлекательных историй, рассказанных и записанных в разных городах и странах, чуть ли не на всех континентах, но непременно по-русски. Историй и рассказчиков с каждым годом становится всё больше, и это — закономерный процесс. И вот нам с вами восьмая по счёту книга рассказов о событиях, которые происходят и тут, совсем рядом, и там, где нас нет, далеко-далеко — везде. |
||
![]() |
Живые и прочие. 41 лучший рассказ 2009 года (март 2010 г.)
|
|
Вот вам ещё сорок плюс один рассказ; это уже пятый по счёту сборник лучших рассказов очередного ушедшего года, и вы представить себе не можете, как надоело мне писать примерно одно и то же для последней страницы обложки. Дескать, я считаю эти тексты лучшими из написанных в минувшем году и до сих пор нигде не опубликованных, поэтому обратите на них внимание, дорогие читатели, будьте так добры. Будь я не составителем, а просто читателем, в чьи руки хотя бы однажды попадал один из наших сборников, мне, честно говоря, было бы абсолютно всё равно, что написано на обложке. Мне без всяких дополнительных разъяснений было бы понятно, что там, внутри, не просто тексты известных и незнакомых авторов, но живая жизнь во всей своей полноте, шуршит, гремит, дышит. А будь я читателем, который никогда прежде не читал «ФРАМовских» сборников лучших рассказов, меня, думаю, привлекла бы картинка или заинтриговало бы название, но уж никак не надпись на последней странице обложки — кто ж их читает-то? Однако считается, что такая надпись нужна, и вот вам целых три абзаца совершенно бесполезной информации. Я думаю, их даже в издательстве не прочитают, а вздохнут с облегчением, что составитель наконец-то прислал текст, тут же отправят обложку на вёрстку, потом в типографию, а через пару недель книга появится в магазинах, и вы станете её читать. То есть это для меня пока будущее, а вы уже вот прямо сейчас читаете, всё у нас получилось, и это означает, что, как писал Хармс, «жизнь победила смерть неизвестным для меня способом». Что и требовалось доказать. |
||
![]() |
Из чего только сделаны мальчики / Из чего только сделаны девочки (март 2011 г.)
|
|
Собирая рассказы для этой книги, составитель искал ответ на вечный вопрос, сформулированный ещё С. Маршаком: «Из чего сделаны девочки?». В ходе расследования было обнаружено не только множество конфет и пирожных, но и некоторое количество ракушек, щедро приправленных зелеными лягушками, а также кровь, любовь, смерть и бессмертие. Впрочем, окончательную формулу предстоит вывести читателю. | ||
![]() |
В смысле. Рассказы, которые будут (апрель 2011 г.)
|
|
Это самый последний сборник «ФРАМа». Открыв эту книгу, читатель увидит, что за прошедшие годы нам удалось собрать под легко узнаваемыми оранжевыми, чёрными и белыми обложками большое число интересных авторов, пишущих по-русски. На мой взгляд, самых лучших (иная позиция лишила бы мою составительскую работу смысла). Оглядываясь назад, читатель наверняка вспомнит, что интересных авторов за все годы существования «ФРАМа» было гораздо больше. Просто не у всех вовремя нашлись неопубликованные тексты. Поглядев вперёд, читатель может в очередной раз убедиться, что будущее неопределённо и непредсказуемо; строго говоря, его нет вовсе. И в то же время новая русская литература, фундамент которой закладывался в течение всех нулевых на его глазах и, в каком-то смысле, при его участии, там совершенно точно есть. |
ФРАМ, «Белая серия»
![]() |
Лена Элтанг (октябрь 2006 г.)
|
|
Герой «Побега куманики» стоит в очереди в вечность за своими родичами: князем Мышкиным, Годуновым-Чердынцевым, учеником школы для дураков, пассажиром поезда Москва-Петушки. А прочитавший этот блестящий и изысканный роман начинает чуть-чуть яснее понимать значение той линии горизонта, которая иногда именуется «смыслом жизни». | ||
![]() |
Гала Рубинштейн (апрель 2007 г.)
|
|
Роман «Забавные повадки людей» — прообраз детективов нового века, герои которых, делая вид, что озадачены поиском скрывающихся убийц или банковских кодов, на самом деле ищут… себя? смысл? путь? Какая, в сущности, разница? | ||
![]() |
Виктория Райхер (ноябрь 2007 г.)
|
|
Виктория Райхер по образованию психодраматист, занимается индивидуальной и групповой психотерапией. Возможно, именно поэтому Райхер-прозаик обладает поразительной способностью говорить с читателем разными голосами, о самых разных вещах — трогательных, забавных и страшных. Почему бы и нет. |
||
![]() |
Елена Хаецкая (март 2008 г.)
|
|
Есть в этой книге Елены Хаецкой лёгкость необычайная и лихость и воистину гусарское бесстрашие — чтобы заново создавать русскую прозу девятнадцатого века в двадцать первом, нужно или начинать каждое утро с бутылки шампанского, или просто быть великим мастером и мужественным человеком, не склонным озираться по сторонам в поисках поддержки и одобрения. | ||
![]() |
Ада Линкс (апрель 2008 г.)
|
|
Представить «Игру в Грессоне» широкой читательской аудитории не только радость и честь для меня, но и просто очень закономерный поступок, иначе, честно говоря, и быть не могло, потому что это книга о том, что волнует меня сейчас больше всего на свете. Так уж получилось. | ||
![]() |
Лея Любомирская (январь 2009 г.)
|
|
Проза Леи Любомирской — это своего рода мост между маленькой отважной путешественницей, осевшей на самом краю Европы, в неведомой, а потому почти сказочной стране Португалии, и нами, домоседами. Эта земля давным-давно искала для себя хорошего толмача, способного переводить не только с португальского на русский, но и с языка цвета, шорохов, шёпотов и ароматов, с языка ветра, птиц и камней, с языка сумерек, с языка трамвайного звона, с языка скрипа половиц — на человеческий. Ну вот, нашла наконец специалиста. Нам, читающим по-русски, невероятно, немыслимо повезло, потому что вот родилась бы Лея Любомирская, скажем, немкой или, предположим, китаянкой, и не было бы у нас ни единого шанса заполучить восхитительного португальского прозаика, пишущего по-русски. А так — есть. |
||
![]() |
Елена Хаецкая (май 2009 г.)
|
|
Многим читателям, я знаю, покажется, что новая книга Елены Хаецкой — это так называемая «фантастика». Оно и неплохо, пусть кажется. Любители жанра будут довольны, не сомневаюсь. Но если с самого начала не вспоминать о законах жанра и просто читать, станет ясно, что все повести Хаецкой, собранные под этой обложкой, — правдивые истории о множественности миров, проницаемости границ и постоянной готовности Неведомого стать единственной реальностью, оставшейся в нашем распоряжении. И конечно же, о любви, которая мост — не только между землей живых и землей мёртвых, как писал Торнтон Уайлдер, но и между реальностью и мороком, между сбывшимся и несбывшимся, между всем и всем остальным. | ||
![]() |
Юлия Зонис, Александр Шакилов (сентябрь 2009 г.)
|
|
Слово «постмодернизм» все знают, но мало кто употребляет по прямому назначению. И если написать, что роман «Культурный герой» — блестящий образец постмодернистской прозы, потенциальные читатели испугаются, побледнеют и убегут на край света. Поэтому придётся вычеркнуть страшное слово «постмодернизм» и сказать, что эта книга сродни баррикаде, которую построили дети, забравшиеся поиграть в сокровищницу мировой культуры и устроившие там не то потешный бой, не то настоящую революцию. Их первоначальные намерения не имеют значения, потому что дело кончилось апокалипсисом, а значит, игра удалась на славу. |
||
![]() |
Феликс Максимов (апрель 2010 г.)
|
|
Проза Феликса Максимова больше всего похожа на открытые переговоры со смертью. Остановить её, отсрочить, а в идеале отменить вовсе — вот такая задача стоит перед автором, вне зависимости от того, сформулировал он её для себя или нет. Он это делает, остальное несущественно. Язык в руках Феликса Максимова — такой же инструмент, как дудка заклинателя змей, как шест канатоходца, как трапеция акробата. Язык приводит его (и вслед за ним читателя) на границу между жизнью и смертью, язык же позволяет уцелеть, переступив черту. «Духов день» — роман-заклинание, целиком сотканный из чёрных звуков. Книга, которой, по идее, не может быть. Но она есть. |
ФРАМ, «Пурпурная серия»
![]() |
Пьер Бетанкур (май 2009 г.)
|
|
Их женщины — это женщины-грибы. Они рождаются у подножия дубов в пронизанных туманом дубравах своей родины. В одну прекрасную ночь они тут как тут, вылезли: метр пятьдесят, иногда больше. Попадались, бывало, и исполинши, те сеяли страх. Прогорклеанцы срубают таких, для примера, топором. Прочие же пялятся своими неповоротливыми глазами с расширенными от страха лиловыми зрачками. Они состоят из единого куска мякоти, и та, если ущипнуть, пружинит. В причинном месте плоть у них розовая, лежит тонкими пластинками. Прогорклеанцы занимаются любовью стоймя, у подножия дубов. Лунными вечерами далеко разносится их заунывное уханье. По большей части застревают в изысканной плоти и уже не способны из неё выбраться. Некоторые расслабляются: пробуют своих женщин сверху, наслаждаясь ими снизу. Бесстыжие! Прогорклеанки, у которых нет век, роняют, бывает, слезу. Редко две. | ||
![]() |
Даниэль Кельман (октябрь 2009 г.)
|
|
Увлекательный философско-приключенческий роман о двух гениях мировой науки и культуры — Карле Фридрихе Гауссе (1777–1855) и Александре фон Гумбольдте (1769–1859). Одно из лучших произведений талантливого австрийского писателя Даниэля Кельмана. | ||
![]() |
Питер Уэйр (декабрь 2009 г.)
|
|
Роман «Безумие Дэниела О'Холигена» впервые знакомит русскоязычную аудиторию с творчеством Питера Уэйра. Гротеск на грани абсурда увлекает читателя в особый, одновременно отталкивающий и завораживающий, мир. Дэниел О’Холиген, любитель-мотоциклист, неудавшийся семьянин, преподаватель староанглийского языка, всё более теряет связь с современностью. Иная реальность — фантастическое Священное озеро с его эксцентричными обитателями — всё настойчивее притягивает к себе... Изобретательный роман Уэйра дерзко несёт нас на полной скорости сквозь сумасшедшую череду эпох, событий и персонажей. |
Аудиокниги
Переводы
![]() |
Чужак (Forastero) (сентябрь 2005 г., Испания)
|
|
Max, autor y protagonista de esta novela, tiene veintinueve años y un talento especial para dormir (eso sí, de día, pues por las noches no puede pegar ojo). Fumador empedernido, zampabollos y gandul sin complejos, en sus ensoñaciones contacta con un mundo paralelo: el Mundo, donde la magia es una práctica normal y corriente. De repente dejará de ser un inadaptado social para convertirse en el «inigualable sir Max». Como miembro del Departamento del Orden Absoluto, formado por una especie de agentes secretos hechiceros, participará en la resolución de diversos casos, a cual más extravagante e inverosímil, y conocerá los vericuetos de ese universo extraño y desquiciado. En el país de antigua y prestigiosa tradición literaria que es Rusia, las novelas de Max Frei son desde 1996 un verdadero fenómeno: han recibido la unánime alabanza de la crítica y causado fervor entre un público amplísimo y variopinto, pues permiten varios niveles de lectura: la fantasía y la novela negra están unidas por un agudísimo humor, con chistes que resucitarían a un muerto. Asimismo, abundan los guiños y referencias en un juego pícaro, inteligente y desenfadado que despierta la complicidad y entrega del lector. | ||
![]() |
Волонтеры вечности (Los reclutas de la eternidad) (ноябрь 2006 г., Испания)
|
|
En el país de antigua y prestigiosa tradición literaria que es Rusia, las novelas de Max Frei son desde 1996 un verdadero fenómeno: han recibido la unánime alabanza de la crítica y causado fervor entre un público amplísimo y variopinto, pues permiten varios niveles de lectura: la fantasía y la novela negra están unidas por un agudísimo humor y una red de guiños y referencias en un juego pícaro, inteligente y desenfadado que despierta la complicidad y la fascinación del lector más exigente. Durante más de cinco años, en Rusia la crítica y el público no pudieron sino especular sobre quién se escondía detrás de Max Frei. En 2001, la autora, Svetlana Martinchik, salió a la luz. De la misma edad que su personaje (sobre la treintena), esta polifacética mujer es uno de los nuevos talentos de las letras rusas, y ha vendido más de un millón de ejemplares de sus novelas. | ||
![]() |
Чужак (Cizinec) (январь 2006 г., Чехия)
|
|
„Dobré vtipy je to jediné, co stojí za to po sobě zanechat, ať už opouštíte jakýkoli ze světů.“ To je krédo velkého fantasy autora Maxe Freie s milionovým ruskojazyčným čtenářstvem, hltajícím jeho knihy na Povšechně Protažené Pavučině i v opakovaných knižních vydáních. Max Frei (tedy mj. „bez Maxe“ — podle vzoru Alkohol frei, osvobozený od Maxe, hlavního hrdiny a vypravěče příběhů) je pseudonym Světlany Martynčikové, pokud i to není mystifikace, v níž má tento vynikající autor až cimrmanovskou zálibu (jako své foto vystavuje na síti jakéhosi afrického domorodce a udává, že se narodil buď v Užhorodu nebo v Norimberku; v menu na své stránce má rubriky „freiburgery“ a „Frei-Day“ aj.). |
||
![]() |
Путешествие в Кеттари (Cesta do Kettari) (2008 г., Чехия)
|
|
Hlavní hrdina Max, známý z předchozí knihy Cizinec, stále ještě nepatří v Jechu mezi starousedlíky, dávno už ale není kouzelnickým učněm. Jako Noční Tvář svého velitele je pověřen mimořádnými úkoly, při jejichž plnění má o poznání více štěstí než v milostném životě. A pokud se Max domnívá, že zná alespoň hranici mezi skutečností a snem, připraví jej nová dobrodružství i o tuto poslední jistotu... | ||
![]() |
Чужак (Der Fremdling) (8 января 2007 г., Германия)
|
|
Max Frei ist gleichzeitig Autor und Held der Erzählung. Mit einer sehr dubiosen Lebensgeschichte wird der Autor angekündigt, was er nach Lesen dieses Buches gar nicht nötig hat. So ist zumindest die Meinung des Lesers. Max Frei erzählt, wie er als Tagträumer in eine fremde Welt Eingang findet. Es beginnt alles ganz langsam, der Träumer befindet sich in einer Kneipe und lernt dort jemanden kennen. In immer häufigeren Traumbesuchen lernen sich die beiden besser kennen. Dabei stellt sich heraus, der Fremde in der Kneipe ist der Chef der Geheimpolizei der Stadt Echo, mit dem Namen Juffin Halli. Die beiden finden Gefallen aneinander, und so macht Juffin Max den Vorschlag, ganz nach Echo zu kommen. Max ist baff erstaunt über dieses Angebot, überlegt jedoch nicht lange und schlägt in den Handel ein. Nicht lange danach gelingt es ihm, auch körperlich nach Echo einzureisen. Er wird natürlich von Juffin Halli erwartet. Halli stellt ihn als „Das Nachtantlitz des Ehrwürdigen Leiters des Kleinen Geheimen Suchtrupps der Stadt Echo“ vor. Diese ungewöhnliche Bezeichnung bedeutet nichts anderes, als dass Max die Nachtschicht des Geheimdienstes übernehmen muss. Max ist davon gar nicht enttäuscht, da er sowieso lieber tagsüber schläft. Er ist ein nachtaktiver Mensch und wird sich die nächste Zeit damit beschäftigen müssen, sich in Echo einzuleben. Echo ist eine sehr seltsame Stadt mit noch seltsameren Bewohnern und Eigenarten. Die Menschen laufen mit Turbanen und einer Art Poncho herum, tragen spitz zulaufende Schuhe, und was bei den Menschen der Erde normal erscheint, gleicht in Echo einem Tabu-Bruch. Max lernt nach und nach seine Kollegen kennen. Da ist der Mann mit den Handschuhen, der seine Hände darin versteckt und als Mörder für den Geheimdienst arbeitet. So ungewöhnlich wie sein Beruf ist sein Name. Sir Lonely-Lokley. Oder die Spurensucherin Lady Melamori und andere mehr. Zudem ist er in der neuen Welt ziemlich unsicher. Er mietet ein Haus mit drei Badewannen, nur um später festzustellen, dass im Gefängnis von Cholomi drei Badewannen das Mindeste sind und die Zelle Nummer fünf gemütlicher ist als sein Zuhause. Gleich von Beginn an ist er mit eingebunden in die Arbeit des Geheimdienstes. Mit seiner unkonventionellen und barbarischen Art gelingt es ihm in kürzester Zeit, vier Fälle zu lösen und sich gleichzeitig beim König beliebt zu machen. Wenn ich jetzt auf alles in diesem Buch eingehe, bleibt dem geneigten Leser nichts zum Selberlesen übrig. Der ungewöhnliche Fantasy-Krimi ist ein wundervoll abstruses Werk und hat es mir angetan. Ich habe den Roman sehr gerne gelesen. Max Frei als Autor ist ein brillanter Spötter, der vor nichts und niemanden Halt macht. Sein überbrodelnder Einfallsreichtum macht aus Echo Labyrinth - Der Fremdling ein farbenprächtiges Werk und stellt eine Bereicherung der Fantasy-Szene dar. Mir gefällt vor allem, dass er mit den konventionellen Vorstellungen verstaubter Erzählkunst bricht und neue Wege in einer außerordentlich einfallsreichen Handlung geht. Ich warte jetzt schon sehnsüchtig auf den zweiten Teil. |
||
![]() |
Путешествие в Кеттари (Die Reise nach Kettari) (13 августа 2007 г., Германия)
|
|
Max Frei, Autor und Held der Erzahlung und Umsiedler in die Echo-Welt, gewohnt sich immer mehr an die Annehmlichkeiten des Lebens am Fluss Churon. Der neue Roman fangt gut an, denn er erzahlt uns vom ersten Jahresende, das Max hier verbringt, und dem Neuanfang. Als Au?enseiter sieht Max dem auch fur den Leser seltsamen Treiben gelassen zu. Am Ende des Jahres will jeder Bewohner des seltsamen Landes alle geschuldeten Gefallen erfullen, alle Rechnungen bezahlen etc. Manch einer ist jedoch nicht ehrlich genug und versucht es mit Magie. Magie gibt es in diesem Land uberall, doch ist die Ausubung verboten. Und meist halt man sich auch daran. Doch da kommt unser junger Freund Max Frei ins Spiel. Sir Kofa ruft ihn z.B. mittels stummer Rede, einer Art Telepathie, zu verschiedenen verbotenen Einsatzen von Magie. Diese Einsatze werden als aufeinander aufbauende Erzahlungen vorgetragen. Ihr Zusammenhang zeigt uns einen gro?en ubergreifenden Spannungsbogen, der sich in dem neuen Roman niederschlagt. Der russische Erzahler, der sich hinter dem Pseudonym Max Frei, der gleichzeitig der Held der Erzahlung ist, versteckt, bietet uns keine besonders wichtigen Mitteilungen, sondern nur — im wahrsten Sinn des Wortes — phantastische Unterhaltung. Max Frei (welch ein gewohnlicher Name) bietet den einzelnen Mitgliedern des Teams seine Hilfe an. So lasst er Sir Melifaro bei sich schlafen, obwohl er nur eine kleine Wohnung mit nur vier Badewannen hat. So kann sich Melifaro eine Zeit lang von seiner aufdringlichen Familie zuruckziehen. Sir Kofa Joch geht es auch nicht viel besser, und dann sind da noch Sir Schurf Lonely-Lokley und Lady Melamori im Team von Sir Juffin Halli. Und dann kommt die Lady mit der Meldung in sein Buro, ihr Mann, ein genialer Koch, habe sich in eine Pastete verwandelt. Und das in einem Land, in dem die fleischlichen Genusse uberaus hoch angesehen sind. Das ist naturlich ein Fall fur den Geheimen Suchdienst des Geheimdienstes, dem Max und die anderen erwahnten Personen angehoren. Ihnen fallt der wahnsinnge Itulo auf. Bei ihren geheimen Nachforschungen fallt eine Tatsache ins Auge: dass General Bubuta Boch des Ofteren in einem teuren Lokal essen geht. Dabei verdient er weitaus weniger als ein Geheimdienstler wie Max. Doch das Wichtigste ist naturlich die Reise nach Kettari. Der Grund dafur scheint im ersten Augenblick noch recht banal, um sich dann wie all die anderen Falle zu entwickeln. Was sich erst als ungewohnliches Vorkommnis entpuppt, wird schnell zu einem ratselhaften Fall. Max Frei als Autor ist ein brillanter Spotter, der vor nichts und niemandem halt macht. Er setzt sein Alter ego hervorragend als einen einfallsreichen Ermittler ein, der sich sehr oft ironisch bis zynisch gibt. Diesmal lasst er auch zu, dass er sich verliebt. Der Flirt mit Lady Melamori scheint erfolgreich. |
||
![]() |
Магахонские лисы (Die Füchse von Mahagon) (10 марта 2008 г., Германия)
|
|
Das Leben in Echo konnte nicht besser sein. Alles ist ruhig. In dieser Zeit lernt Max Ande Pu kennen. Der junge Mann gibt sich als Journalist aus, und ist noch nicht fertig ausgebildet. Angeblich will er uber die Katzen von Max Frei einen Artikel schreiben. Ella und Armstrong sind beruhmt geworden und alle Welt scheint mehr uber sie wissen zu wollen. Max spielt ein wenig mit Ande, weil dieser Max nicht erkannt hat und ihn fur einen Diener halt. Ande Pu muss sich als freier Journalist durchschlagen, was nicht sehr einfach ist. Max Frei erfahrt von einer Bande von Raubern, die im Wald von Mahagon haust. Tief in der Erde in Hohlen und Stollen. Das mag noch ein Fall fur die Polizei von Echo sein, wenn da nicht ein kleines Problem ware. Der Rauberhauptmann ist namlich seit dreissig Jahren tot. Dschifa Savancha uberfallt Reisende und nimmt ihnen alles ab. Die Beschreibung, die Uberlebende vom Raubzug und dem Anfuhrer geben, sind eindeutig. Es muss der Tote Dschifa sein. Doch wie? Max nimmt das Angebot der Polizisten Kamschi und Schichola an, in den Wald zu fahren um die Rauber dingfest zu machen. In Begleitung von Ande Pu, der seinen Job als Journalist sehr ernst nimmt, der Polizisten und einem weiteren Begleiter der Kleinen Geheimen Suchtruppe, Melamori, greift Max Frei ein. Aber Max muss erkennen, dass er es nicht nur mit Dschifa Savancha zu tun hat. Denn hinter dessen Wiederauferstehung, steckt ein machtiger Zauberer. Doch sie sind nicht allein. Im Laufe der Erzahlung finden sie Unterstutzung von Alotho Aliroch aus Arwaroch. Wer die Romane um Max Frei noch nicht kennt hat etwas verpasst und sollte die personliche Begegnung moglichst rasch suchen. Das Autorenpaar Svetlana Martynchik und Igor Stepin fuhrt uns in die phantastische Welt russischer Fantasy. Mit neuen Ideen und Skurillen einfallen bringen sie mich zwar nicht direkt zum Lachen. Ein dauerhaftes Schmunzeln oder ein abruptes kurzes auflachen bringt die Leute um mich herum schon dazu, zu fragen, was ich denn Lese. |
||
![]() |
Волонтёры вечности (Volontäre der Ewigkeit) (7 июля 2008 г., Германия)
|
|
Wieder einmal wird Max in Echo mit absonderlichen Begebenheiten konfrontiert; manche davon — wie etwa der Fall des norgeligen Restaurantbesitzers Mochi Fo — lassen sich mit Max' eigenen magischen Mitteln losen. Doch als er es eines Nachts mit Zombies zu tun bekommt, muss Max eilig in unsere Welt zuruckkehren, um nach dem einzigen wirksamen Gegenmittel zu suchen. Seit Max Frei 1995 das Licht der Welt erblickte, ranken sich zahlreiche Spekulationen um die wahre Identitat des Autors und/oder der Autorin. Spuren finden sich uberall im Osten Europas, von Odessa bis Vilnius. Auf der Suche sto?t man auf viele interessante literarische Projekte, auch auf eine beliebte Radio-Talk-Show, und Werke eines Kunstlers Max Frei finden sich sogar in deutschen Museen Nachdem der erste Band mit den kriminalistisch-fantastischen Abenteuern aus dem mysteriosen Echo-Labyrinth erschienen war, wurde Max Frei in Russland schlagartig beruhmt und zu einer regelrechten Kultfigur. Es folgten bis heute uber 20 Bande, in einer Gesamtauflage von mehr als 2 Millionen - Max Frei ist neben Sergej Lukianenko der Star der russischen Fantasy. | ||
![]() |
Простые волшебные вещи (Einfache zauber Dinge) (8 июня 2009 г., Германия)
|
|
Beinahe schlagt Max’ letztes Stundlein, als sein Kollege Sir Schurf ihn unvermittelt zu toten versucht. Was, wie sich herausstellt, auf einen Fall von Besessenheit zuruckzufuhren ist. Dagegen erscheint das Problem von Max’ altem Freund Ande Pu weit weniger dringlich — bis Max erfahrt, dass der Koffer, der dem Dichter gestohlen wurde, einfache Zauberdinge enthalt... | ||
![]() |
Чужак (The Stranger) (июнь 2009 г., США)
|
|
“You never know when you’ll luck out.” Max Frei’s novels have been a literary sensation in Russia since their debut in 1996, and have swept the fantasy world over. Presented here in English for the first time, The Stranger will strike a chord with readers of all stripes. Part fantasy, part horror, part philosophy, part dark comedy, the writing is united by a sharp wit and a web of clues that will open up the imagination of every reader. Max Frei was a twenty-something loser — a big sleeper (that is, during the day; at night he can’t sleep a wink), a hardened smoker, and an uncomplicated glutton and loafer. But then he got lucky. He contacts a parallel world in his dreams, where magic is a daily practice. Once a social outcast, he’s now known in his new world as the “unequalled Sir Max.” He’s a member of the Department of Absolute Order, formed by a species of enchanted secret agents; his job is to solve cases more extravagant and unreal than one could imagine — a journey that will take Max down the winding paths of this strange and unhinged universe. Praise for The Stranger from Russia: “‘Splash a bit of enchantment into my glass’ … there is no better phrase to describe the state that a reader may find themselves in when exposed to a strong, absolutely legal, literary narcotic by the name of Max Frei.” — Stolichniye Novosti “To the reader: plan wisely. This book will permanently transform you.” — Knizhniye Retzenziyi |
||
![]() |
Лабиринты Ехо 2 (The Stranger's Woes) (июнь 2011 г., США)
|
|
Max used to be a useless loafer, whose dreams were the most interesting thing about him. At least, up until Sir Juffin Halli, Head of the Department of Absolute Order, summoned him to the magical city of Echo. Since then he's become one of the highest-paid agents in the war to keep order on the city streets, whether that means facing down tentacled monsters, roaming the Corridors between Worlds in his sleep, or hunting down bands of mercenaries on the outskirts Echo. Solving extravagant, impossible magical crimes using nothing but his wits and a handful of magical abilities is Max's stock in trade. And he loves it. But some problems are tougher to solve than others. When Echo is threatened by a new — living dead — danger, it seems the only solution lies in the world Max has left behind: our world. But it is really an answer, or is Max's old life trying to lure him away from Echo? And if it does, will he ever be able to get back...? |
||
![]() |
Чужак (Den Fremmede) (2011 г., Норвегия)
|
|
Den fremmede er de fascinerende og ubeskrivelig morsomme nedtegnelsene til Sir Max, en mislykket, men vennligsinnet fyr som finner et nytt og bedre liv i den magiske verden Jekko. Max Frei skriver eksentrisk og sjarmerende, og har fengslet russiske lesere i snart femten år. Tonen er ikke ulik Alice i eventyrland. Max er en taper som har snudd døgnet på hodet og gjør det han kan best: ingenting. Drømmene hans har alltid vært mer interessante enn livet han lever, så når han tilbys jobb i en annen verden, er han klar som et egg. Med ett er han nattavløser for Sir Djuffin Halli, den Høystærede Sjefen for Den hemmelige spesialenheten i byen Jekko, og det nye livet blir fylt av oppklaring av diverse magiske overtramp og enorme matorgier med de andre tjenestemennene i departementet. Skjebnen smiler endelig til Max. Og Max smiler tilbake. "Velskrevet fantasy med godt driv og en god dose virkelighet." Kirkus Reviews "Vi antok ikke Max Freis fantastiske episke roman Den Fremmede fordi den var russisk. Vi antok den fordi det er en vanvittig god bok." Overlook Press, USA | ||
![]() |
Чужак (Främlingen) (июнь 2010 г., Швеция)
|
|
Max Frei är en drömmare och klassisk loser. Tills han i en dröm blir bekant med sir Juffin Hully, ärevördigaste föreståndaren för Hemliga spaningsstyrkans mindre rotel i Förenta kejsardömets huvudstad Echo, som erbjuder honom tjänsten som sin nattlige ställföreträdare. Max vänder på existensens stek och gör drömvärlden till sin verklighet. På rekordtid blir han den fruktade sir Max, dödsmantelns bärare. Tillsammans med sina kolleger löser han det ena makabra fallet efter det andra av magiska lagbrott. Däremellan håller man hov på stamhaket Frossarn Bunba, med varma patéer, bakelser, exklusiva viner och ofantliga mängder av den älskade nationaldrycken kamra… Max Frei skriver lika excentriskt och charmerande som han lever och har fängslat de ryska läsarna i snart femton år. Tonen är inte olik Bulgakovs kultbok Mästaren och Margarita, eller Alice i Underlandet. I somras började Orion ge ut hans fem böcker i Storbritannien och USA — nu är det svenskarnas tur att stifta bekantskap med den oförliknelige Max Frei. »Freis humor lyser igenom i vartenda ord och väcker Echo till liv i en lysande kombination av 1800-talets Wien och ljuvligt futuristisk steampunk. Det är oemotståndlig läsning. Han är smart, vitsig och rolig; en vardagshjälte som alla kan identifiera sig med.« Bookslut Främlingen är första delen av Echos labyrinter, en serie fantasydeckare från Ryssland, fylld av spänning och skruvad humor, signerat Max Frei. Den har sålts i över en miljon exemplar i hemlandet och finns översatt till bland annat tyska, spanska och engelska. |
||
![]() |
Путешествие в Кеттари (Resan till Kettari) (июнь 2011 г., Швеция)
|
|
Den forne slöfocken och nattsvärmaren Max vänjer sig alltmer vid sin nya tillvaro som sir Max vid Hemliga spaningsstyrkan, även om tjänsten emellanåt suger musten ur honom. Det ena mordfallet är besynnerligare än det andra, även om mästerkocken som förvandlats till en väldoftande paté kanske tar priset… En dag måste Max, förklädd till kvinna, bege sig till Kettari, då ett rykte gör gällande att landet har upphört att existera. Max Frei skriver lika excentriskt och charmerande som han lever och har fängslat de ryska läsarna i snart femton år. Tonen är inte olik Bulgakovs kultbok Mästaren och Margarita, eller Alice i Underlandet. I somras började Orion ge ut hans fem böcker i Storbritannien och USA – nu är det svenskarnas tur att stifta bekantskap med den oförliknelige Max Frei. »Freis humor lyser igenom i vartenda ord och väcker Echo till liv i en lysande kombination av 1800-talets Wien och ljuvligt futuristisk steampunk. Det är oemotståndlig läsning. Han är smart, vitsig och rolig; en vardagshjälte som alla kan identifiera sig med.« Bookslut Främlingen är första delen i en serie fantasydeckare från Ryssland, fylld av spänning och skruvad humor, signerat Max Frei. Den har sålts i över en miljon exemplar i hemlandet och finns översatt till bland annat tyska, spanska och engelska. |
||
![]() |
Чужак (Atėjūnas) (2005 г., Литва)
|
|
„Atėjūnas“ — pirmoji knyga iš Makso Frajaus romanų ciklo „Echo Labirintai“. Pagrindinis herojus — Maksas — atsiduria nepaprastame, susapnuotame pasaulyje ir patiria ten begalę nuotykių, randa tikrų draugų kompaniją ir pradeda pats kurti stebuklingą savo gyvenimą. | ||
![]() |
Волонтёры вечности (Amžinybės glėbyje) (2005 г., Литва)
|
|
Kerinti, žaisminga, pagavaus humoro, intelektuali, paslaptinga, subtilių užuominų, žavinga, linksma, sapniška, nuotykinė, juokinga, nepakartojama... Ir taip be galo. Kad būtų aiškiau, paimkite „Alisą stebuklų šalyje“, „Guliverio keliones“, „Harį Poterį“, Debussy muziką, šiek tiek poezijos, džiazo ir gerai suplakite. Gausite svaiginantį kokteilį. Vertimo meistriškumas ne mažiau kvapą gniaužiantis. Tik atsivertus pirmąjį puslapį stačia galva pakliuvau į spąstus. Tad mielai „gripavau“ ištisą savaitę, neatsitraukdama nuo Echo labirintų ir jo gyventojų - didžiųjų magistrų ir jų mokinių, kuriuos prižiūrėjo rinktiniai personažai, sudarantys Jungtinės Karalystės sostinės mažąją slaptosios paieškos kariuomenę. O kelionei tarp pasaulių vadovavo mūsų paralelės žemietis Maksas, ne itin patenkintas gyvenimu čia ir dabar. Tad jį paįvairindavo keistoki sapnai. Kol vieną kartą jo sapnas tapo tikrove. Ir kokia tikrove! Du kart po 400 puslapių tomus ryte prarijau besimėgaudama tekstiniais viražais ir autorės vaizduote. Dabar jokia paslaptis, kad Echo labirintus sukūrė paslaptingoji Marta, kartais gerianti arbatą kur nors Vilniaus senamiestyje. Ir dėl kurios knygų skaitytojai ne tik jos gimtojoje Rusijoje „išeina iš proto“. Nes tie, kas jau perskaitė visas rusiškai, vieningai pripažįsta patekę priklausomybės pinklėsna. Pasak Sigutės Ach, „saldi nelaisvė“. Šį jausmą pažinau ir jis tikrai bauginantis. Tačiau esu pasiryžusi išbandyti likimą ir tapti visų dešimties adepte. Iš tiesų, tai knyga apie gyvenimo pažinimą ir pasaulio suvokimą, draugystę ir meilę, išbandymus ir galimybes, džiazuojančius katinus Elą ir Amstrongą bei meilų gauruotą šunelį Chufą, apie utopinę valstybę ir ne visada tobulus gyventojus. Apie mus kitaip. Tačiau labai įtikinamai. Galiu palinkėti tik vieno - specialių atostogų su Atėjūnu amžinybės glėbyje. Rasa Gečaitė | ||
![]() |
Тёмная сторона (Tamsioji Pusė) (2007 г., Литва)
|
|
Virš rūsčiojo sero Makso galvos tvenkiasi tamsūs debesys, bet jų properšose vis tiek švyti lengvabūdiška jo šypsena. Atgyja senovės mitai, vaikystėje perskaityta knyga tampa panaši į spąstus, o pasaulio Tamsioji Pusė pasirodo esanti ne metafora, o tikrovės dalis. Paties sero Makso nuomone, tai — daugiau negu žavu. Pasaulio Tamsioji pusė nėra „pikta“ ar „bloga“, tamsi ji todėl, kad paslėpta nuo gyvųjų būtybių akių. Ten, Tamsiojoje Pusėje, kieti paviršiai tampa panašūs į raibuliuojantį vandens paviršių, kiekvienas vėjas turi savo spalvą, šešėliai sveria daugiau už daiktus, o bet koks neapgalvotai ištartas žodis ten gali veikti kaip galingiausias užkeikimas. |
||
![]() |
Простые волшебные вещи (Paprasti stebuklingi daiktai) (2006 г., Литва)
|
|
Maksui buvo skirta tipiško nepritapėlio ir nevykėlio dalia. Tačiau netikėtai jam pavyko atsidurti kitame ir kitokiame pasaulyje, esančiame „anapus“ realybės. Stebuklingame ir žaviame Echo mieste vyksta nuolatinė gėrio ir blogio kova, netrūksta kraupių nutikimų, tačiau čia atsiskleidžia nepaprastos Makso galios, čia jis sutinka tokiomis pat galiomis apdovanotų žmonių ir pasijunta esąs namie. Makso nuotykiai Echo labirintuose patiks tiems, kieno fantazija dar sparnuota, humoro jausmas jau išlavėjęs, o širdis nuo gimimo atvira stebuklams. Makso Frajaus knygos per trumpą laiką tapo bestseleriais Rusijoje. |
||
![]() |
Зелёные воды Ишмы (Žalieji Išmos vandenys) (2010 г., Литва)
|
|
Makso Frajaus „Echo labirintų“ knygų serija — tarptautinis fantasy žanro bestseleris, sužavėjęs ne tik fantastinės literatūros, bet ir nuotykinių romanų, detektyvų mėgėjus. Naujausia „Echo labirintų“ serijos knyga „Žalieji Išmos vandenys“ įtrauks į naujus Makso ir jo aštrialiežuvių bičiulių iš Slaptosios paieškos tarnybos nuotykius. Teks išsiaiškinti, kas ir kodėl Echo gyventojus vilioja į tamsius Churono upės vandenis. Ne nusiskandinti, o tiesiog užmigti upės dugne! Mirties Mantiją nešiojantis Maksas šįkart pats paklius į mirtiną pavojų ir taps jauku nematomai Žaliųjų vandenų pabaisai. Jis papasakojo viename Sumonio uoste girdėjęs keistą legendą apie Žaliojo Vandens gyventoją, kuris begarsėmis dainomis užkerėdavo jūrų keliautojus. Seras Manga mano, kad ši būtybė turėjo kažkokią nuostabią dovaną, šiek tiek panašią į mūsų begarsę kalbą. Pastarąjį kartą Žaliojo Vandens gyventojas tose vietose buvo pasirodęs prieš kokius penkis šimtus metų, o vėliau kažkur dingo: mirė, užmigo ar tiesiog nuplaukė prie kito kranto... Niekas šios pabaisos neregėjo, bet seni Sumonio kapitonai mena, kad prieš jam „pasirodant“ įlankos vanduo iš tikrųjų pasidarydavo žalias, ir jų |
||
![]() |
Сладкие грёзы Гравви (Saldieji Gravio sapnai) (201 г., Литва)
|
|
Reginys buvo įspūdingas: seras Melifaras, judriausias visų Pasaulių žmogus, nė nekrustelėdamas sėdėjo ant grindų, sukryžiavęs kojas. Beprasmis jo plačiai atmerktų akių žvilgsnis buvo įsmeigtas į kažkokius nežinomus tolius... Paprasčiau sakant, labiau už viską pasaulyje tai priminė stiklo karoliukų, puošiančių negyvą kokios nors pigios lėlės fizionomiją, žvilgsnį. Jo kairėje rankoje buvo suspausta mažytė dėžutė... Makso bičiulis Melifaras panyra į saldžiuosius Gravio sapnus — mirtiną ir nežemiško malonumo glėbį. Kad išgelbėtų draugo gyvybę, Maksas leidžiasi į klajones raudonaisiais Chmiro dykumos smėlynais ieškodamas miesto... kurio nėra! Bet kas žino, gal užkerėto Čerchaulos miesto vartai jam atsivers? Juk ten, kur žengia pašėlęs Maksas, žengia stebuklai, paslaptys ir sėkmė. |